Carlos Guerrero
975 Mensajes
Os quiero ! Menos a tí, a tí y a tí. Y a tí.
|
Ultimamente compongo temas instrumentales a los que le añado palabras sueltas como "ahora" y comienza la batería y un ritmo diferente...ese tipo de cosas. Canciones instrumentales con palabras sueltas. Dicho así suena raro. Oldfield utiliza a veces esas palabras en AMAROK, como el mítico HAPPY, pero también usa algunas palabras sueltas en Platinum, TSODE (ENTER), etc etc. Yo que no tengo mucha idea de inglés, reconozco esas palabras o frases, pero no las sé traducir. ¿Podríamos reunir esas frases ocultas y traducirlas poco a poco? Mike Oldfield’s Garden 17 Octubre 2007, 16:08:18 |
crises
4603 Mensajes
|
Alguien lo ha hecho ya. 17 Octubre 2007, 16:10:07 |
Mike-Bell
[Moderador]
5153 Mensajes
Every sperm is sacred
|
crises dijo: Alguien lo ha hecho ya. 17 Octubre 2007, 16:58:17 |
q2
314 Mensajes
Un momentito...
|
Cristal limpio, cristal limpio....tani no ni no ninoni, nanananaino naino nano, taninonaino naino naino, tinoni nonaino na, tinoooooo...cristal limpio ¬¬ ¬¬ ¬¬ ¬¬ 17 Octubre 2007, 17:53:33 |
Spinne
1557 Mensajes
|
No es cristal limpio, es una expresión equivalente a "más claro que el agua". El resto está OK . 17 Octubre 2007, 18:58:56 |
killing bell
6461 Mensajes
Platillos al final. AWESOME. "No sé por qué vivo en una isla. No me gustan las preguntas de 'por qué'
|
Pos hala, a traducir Sana Rosana 17 Octubre 2007, 19:31:03 |
crises
4603 Mensajes
|
Spinne dijo:Estás a un paso de dejar de ser "el bueno" de la web, pillastre. 17 Octubre 2007, 19:57:41 |
LadySekh_70s
2772 Mensajes
|
q2 dijo: He vuelto =)c 17 Octubre 2007, 20:02:16 |
killing bell
6461 Mensajes
Platillos al final. AWESOME. "No sé por qué vivo en una isla. No me gustan las preguntas de 'por qué'
|
No era trigo limpio ?? Trigo limpio, trigo limpio..one chu, zri.........ouuuuu 17 Octubre 2007, 20:16:29 |
elessar
224 Mensajes
So if you feel a little glum, to Hergest Ridge you should come.
|
Hablando de ésto... Alguien sabe qué es lo que se dice en las canciones de Light+Shade? Porque con la distorsión es superdificil pillarlo. Mensaje editado el 17/10/2007 21:37:55 por elessar 17 Octubre 2007, 21:37:13 |
dani9del9
3733 Mensajes
|
killing bell dijo: No era trigo limpio ?? Trigo limpio, trigo limpio..one chu, zri.........ouuuuu yo recuerdo un "mmm... elefante liiimpio" 17 Octubre 2007, 21:51:40 |
Viper
8470 Mensajes
I'd rather be with you than flying through space.
|
Me gustaría saber que dice en el tema Resolution... Twitter: @JoseManuel_CC Web: http://www.sleepingroom.es17 Octubre 2007, 22:01:48 |
dani9del9
3733 Mensajes
|
elessar dijo: Hablando de ésto... Alguien sabe qué es lo que se dice en las canciones de Light+Shade? Porque con la distorsión es superdificil pillarlo. slipstream slipstream slipstream 17 Octubre 2007, 22:10:24 |
Joni
954 Mensajes
|
dani9del9 dijo:elessar dijo: Hablando de ésto... Alguien sabe qué es lo que se dice en las canciones de Light+Shade? Porque con la distorsión es superdificil pillarlo.slipstream slipstream slipstream Y no te olvides de: Angelique, Angelique 17 Octubre 2007, 23:08:24 |
Joni
954 Mensajes
|
Joni dijo:Y: Our Fatherrrrrdani9del9 dijo:Y no te olvides de: Angelique, Angeliqueelessar dijo: Hablando de ésto... Alguien sabe qué es lo que se dice en las canciones de Light+Shade? Porque con la distorsión es superdificil pillarlo.slipstream slipstream slipstream 17 Octubre 2007, 23:09:16 |
q2
314 Mensajes
Un momentito...
|
Joni dijo:Joni dijo:Y: Our Fatherrrrrdani9del9 dijo:Y no te olvides de: Angelique, Angeliqueelessar dijo: Hablando de ésto... Alguien sabe qué es lo que se dice en las canciones de Light+Shade? Porque con la distorsión es superdificil pillarlo.slipstream slipstream slipstream our father seria padre nuestro, porque los ingleses ya se sabe que dan la vuelta a todo, lo que pasa es que no dice el resto de la oracion: our father that you are in the sky... ¬¬ ¬¬ ¬¬ Lo siento, tengo el dia tontorron 18 Octubre 2007, 0:06:56 |
dani9del9
3733 Mensajes
|
q2 dijo:tal vez m confunda, (q crises m corrija q seguro q el lo sabe) pero el padre nuestro ingles no empieza con la frase thou art in heaven ... ??? q catolico nos ha salido el maikiki :) 18 Octubre 2007, 0:11:54 |
Viper
8470 Mensajes
I'd rather be with you than flying through space.
|
Alguien sabe que es lo que dice en resolution (aparte de esa misma palabra)? Twitter: @JoseManuel_CC Web: http://www.sleepingroom.es18 Octubre 2007, 0:30:47 |
Carlos Guerrero
975 Mensajes
Os quiero ! Menos a tí, a tí y a tí. Y a tí.
|
ummm, para ser un tema que ya se ha tratado... Mike Oldfield’s Garden 18 Octubre 2007, 12:19:26 |
elessar
224 Mensajes
So if you feel a little glum, to Hergest Ridge you should come.
|
Y qué se dice en Tears of an Angel? Can you touch/hear/feel/ me? ....... .... .. of the Tears of an Angel. 18 Octubre 2007, 13:01:21 |
jaimixx
5246 Mensajes
Mira detrás de tí, un mono de tres cabezas
|
Take it away! en Platinum; 18 Octubre 2007, 13:29:41 |
Loquo
381 Mensajes
Mi agüita amarilla...
|
Ana, Rosana, la Puri y la Juana. 18 Octubre 2007, 16:43:50 |
Viper
8470 Mensajes
I'd rather be with you than flying through space.
|
Loquo dijo: Ana, Rosana, la Puri y la Juana.madre mía!! Twitter: @JoseManuel_CC Web: http://www.sleepingroom.es18 Octubre 2007, 17:38:57 |
Morpheus
1878 Mensajes
¡¡Islands, ñoño!!
|
Loquo dijo: Ana, Rosana, la Puri y la Juana. 18 Octubre 2007, 17:57:12 |
Amaroker
945 Mensajes
"Un momentitowww..."
|
dani9del9 dijo:killing bell dijo: No era trigo limpio ?? Trigo limpio, trigo limpio..one chu, zri.........ouuuuuyo recuerdo un "mmm... elefante liiimpio" Yaaajajajajja Joni dijo:Lo mismo digoJoni dijo:Y: Our Fatherrrrrdani9del9 dijo:Y no te olvides de: Angelique, Angeliqueelessar dijo: Hablando de ésto... Alguien sabe qué es lo que se dice en las canciones de Light+Shade? Porque con la distorsión es superdificil pillarlo.slipstream slipstream slipstream 18 Octubre 2007, 23:39:31 |
* Para poder insertar mensajes en el foro ha de estar registrado en la página y haber iniciado una sesión
Se prohibe copiar cualquier contenido de esta web sin el consentimiento expreso del autor.
Esta web ha sido desarrollada en su totalidad por Mike-Bell. Copyright © 2000-2005.
Traducción al Español por Mike-Bell. Artwork by Krenes
Esta página se ve correctamente con Internet Explorer 6 y Netscape 7. Resolución recomendada 1024x768 o superior