Saved By A Bell: ¿De qué trata?
Fuel
Fuel
7101 Mensajes
Citar a a Fuel
Return to Tracatán

 Pues estaba hoy escuchando el Discovery en la ducha cuando empezó a sonar Saved By The a Bell y me fijé en la letra (llevo desde los 10 años aproximadamente escuchando este disco, y me fijé por primera vez en la letra a los 21 XD). He ido traduciéndola mientras la escuchaba, y me he quedado un poco confuso:

¿A quién hace referencia? En principio pensaba que al Tito mismo (por lo de salvado por la campana y eso), pero luego lo descarté por lo que habla del espacio y demás.

¿Es Saved By The a Bell una frase hecha?

 

EDITO: me he confundido con el título, perdón 

 

 

 

Mensaje editado el 23/05/2010 23:32:26 por Fuel


23 Mayo 2010, 19:10:52
caico
caico
1603 Mensajes
Citar a a caico
No puedo parar de decir Kastañaka....

es una expresión del boxeo...cuando un boxeador está siendo machacado y suena la campana que indica el fin del round, por lo que el otro pugil debe detener los golpes, se dice que le ha salvado la campana. Otra expresión del boxeo que se ha exportado al lenguaje coloquial es "tirar la toalla" como sinónimo de rendirse o abandonar...en cuanto a la canción yo no le buscaría mucho sentido a la letra...mas o menos de lo que habla es de quedarse flipao mirando a las estrellas...


23 Mayo 2010, 19:25:38
Fuel
Fuel
7101 Mensajes
Citar a a Fuel
Return to Tracatán

Ah, vale, pues muchas gracias por la información. Es que me quedé todo rallao por la frase, así a lo tonto 


23 Mayo 2010, 19:55:39
dani9del9
dani9del9
3733 Mensajes
Citar a a dani9del9


23 Mayo 2010, 22:15:01
Fuel
Fuel
7101 Mensajes
Citar a a Fuel
Return to Tracatán

Jajajaja, ya tardaba alguien con eso!!!


23 Mayo 2010, 22:53:00
dani9del9
dani9del9
3733 Mensajes
Citar a a dani9del9

La cosa es que la canción se llama "Saved by  the  A bell", que no sé si es otra manera de decir la misma frase o tiene algún otro significado especial


Seguro que fairlight puede sacarnos de dudas


23 Mayo 2010, 23:17:21
Fuel
Fuel
7101 Mensajes
Citar a a Fuel
Return to Tracatán

 Corregido (en el título no puedo). No soy bueno para los títulos 


23 Mayo 2010, 23:32:53
orions
orions
[Moderador]
3283 Mensajes
Citar a a orions
PaQuiToOoOo

Solucionado


Fuel dijo:

 Corregido (en el título no puedo). No soy bueno para los títulos 



 


24 Mayo 2010, 0:36:55
Sentencia
Sentencia
3693 Mensajes
Citar a a Sentencia
Estoy esperando que el productor de Gemeliers pida disculpas públicamente

 Admitiendo que mi inglés es rudimentario y un poco cojo, he aquí lo que entiendo de la canción:

 

¿Te gustaría mirar a través de mi telescopio?

 

La vía láctea es una magnífica vista

 

todo alrededor de nuestro universo, tratamos tan obcecadamente de ver

 

que hay nuevo.

 

 

 

Haz un viaje bajando hasta Sagitario

 

y da media vuelta por alguna nebulosa

 

espero que el cielo esté despejado para nosotros, la noche comienza tan lejos

 

en las estrellas.

 

 

 

Salvado por una campana

 

sufriendo el infierno

 

pero fuiste demasiado ciego para hablar

 

 

Salvado por una campana

 

sufriendo el infierno

 

pero fuiste demasiado ciego para hablar

 

 

 

El estribillo me tiene desconcertado, no le encuentro más sentido que el de rimar las palabras bell, hell y tell. 

 

En la siguiente estrofa me la juego con los phrasal verbs. 

 

 

 

Reluciendo como brillantes diamantes, las galaxias

 

Júpiter y saturno rotando

 

pasando cerca compañeros, van todos dispersándose 

 

¡vuelan!

 

 

 

Llévame abajo para ver Acuario

 

estamos esperando encontrar una estrella fugaz

 

puedo ver que será un mensaje de lejos

 

qué cerca estamos.

 

 

 

Ayudadme a retocar la traducción para que sea coherente. Gracias.

 

 

Mensaje editado el 26/05/2010 20:55:08 por Sentencia

25 Mayo 2010, 20:48:54
jaimixx
jaimixx
5246 Mensajes
Citar a a jaimixx
Mira detrás de tí, un mono de tres cabezas

 Quizá quede más coherente cambiando decir por hablar


26 Mayo 2010, 0:59:35
killing bell
killing bell
[Moderador]
6461 Mensajes
Citar a a killing bell
Platillos al final. AWESOME. "No sé por qué vivo en una isla. No me gustan las preguntas de 'por qué'

 Las letras del tito siempre han sido una mierda


26 Mayo 2010, 12:31:31
jaimixx
jaimixx
5246 Mensajes
Citar a a jaimixx
Mira detrás de tí, un mono de tres cabezas

 


killing bell dijo:

 Las letras del tito siempre han sido una mierda



Cuanta sabiduría en tan pocas palabras.


26 Mayo 2010, 13:15:54
orions
orions
[Moderador]
3283 Mensajes
Citar a a orions
PaQuiToOoOo

 


jaimixx dijo:

 


killing bell dijo:

 Las letras del tito siempre han sido una mierda



Cuanta sabiduría en tan pocas palabras.



Si ya, pero no os gusta poco el concierto de viareggio finalizando con esta cancion mike y barry palmer y las lucecitas...


26 Mayo 2010, 17:50:37
Da
Da
2551 Mensajes
Citar a a Da

saved by a bell, salvado por la campana tubular, se refiere a sí mismo.


 


Me siento como el niño del traje nuevo del Emperador.

26 Mayo 2010, 17:52:22
fairlight
fairlight
[Moderador]
6038 Mensajes
Citar a a fairlight
Delete CHIMES.WAV

Como dice Da, en su día, se repitió por activa y por pasiva que la canción Saved By A Bell es biográfica: juega con el doble significado de la frase hecha del boxeo que se ha extrapolado al lenguaje cotidiano en forma de metáfora ("salvado por la campana"), y el strictu sensu de la campana tubular, como bien indica Da.


 Y añado que sí, que las letras del Tito, mayoritariamente, son un truño.



26 Mayo 2010, 19:07:01
Sentencia
Sentencia
3693 Mensajes
Citar a a Sentencia
Estoy esperando que el productor de Gemeliers pida disculpas públicamente

 


jaimixx dijo:

 Quizá quede más coherente cambiando decir por hablar



Ya lo he corregido.


¿Cambiarías algo, Fairlight? 


 


 


fairlight dijo:

 Y añado que sí, que las letras del Tito, mayoritariamente, son un truño.



Para mí, una de las peores es Surfing.


Y de las mejores In high places y Nothing But.


 Y me he dado cuenta que son las que hablan de la muerte y el nacimiento. 

26 Mayo 2010, 21:09:50
killing bell
killing bell
[Moderador]
6461 Mensajes
Citar a a killing bell
Platillos al final. AWESOME. "No sé por qué vivo en una isla. No me gustan las preguntas de 'por qué'

La mejor letra del tito es sin duda On horseback. Me gusta la cerveza,  me gusta el queso pero lo k más me gusta es montar a caballo. TAmpoco hay k buscar rimas geniales.


27 Mayo 2010, 8:09:23
jaimixx
jaimixx
5246 Mensajes
Citar a a jaimixx
Mira detrás de tí, un mono de tres cabezas

 


killing bell dijo:

La mejor letra del tito es sin duda On horseback. Me gusta la cerveza,  me gusta el queso pero lo k más me gusta es montar a caballo. TAmpoco hay k buscar rimas geniales.



Para letra currada la de The Doge's Palace...


27 Mayo 2010, 8:53:02
Sentencia
Sentencia
3693 Mensajes
Citar a a Sentencia
Estoy esperando que el productor de Gemeliers pida disculpas públicamente

Curradas de verdad están la de Celt y Sheba.

27 Mayo 2010, 11:42:23
caico
caico
1603 Mensajes
Citar a a caico
No puedo parar de decir Kastañaka....

   Oldfield siempre decia en las entrevistas de los ochenta que para escribir sus letras solo utilizaba un diccionario de rimas y otro de sinónimos, si a eso le añadimos que es una persona que apenas acabó la educación primaria y presiento que con pocas inquietudes literarias,el resultado es que sus letras son bastante pueriles y mas dirigidas a que rimen que a tener un siginificado o un mensaje para el oyente. Fijaos por ejemplo en cuantas letras de canciones de Oldfield aparece la palabra "light"... (¿hay alguna que no la tenga?)


   Y volviendo al tema que inició el hilo, en las letras de Oldfield se producen varios casos en los que toma frases hechas alterándolas... ademas de "Saved by a bell" (alterando el articulo, evidentemente para obtener una alusión a si mismo,)en Family man toma la frase hecha "my bite is worse than my bark" o en Crime of passion la expresion "without rime or reason",alterandolas en el primer caso para obtener el siginificado contrario y en el segundo creo que solamente para que rime...seguro que hay más casos que ahora se me escapan...


 


pd.- Saved by a bell tendra biográfico el estribillo, porque el resto de la letra...


    


27 Mayo 2010, 14:48:19
fairlight
fairlight
[Moderador]
6038 Mensajes
Citar a a fairlight
Delete CHIMES.WAV

 


caico va dir: 

pd.- Saved by a bell tendra biográfico el estribillo, porque el resto de la letra...



A mi eso de "quieres mirarme el telescopio, guapa?" siempre me ha sonado muy... 



27 Mayo 2010, 15:28:38
Sentencia
Sentencia
3693 Mensajes
Citar a a Sentencia
Estoy esperando que el productor de Gemeliers pida disculpas públicamente

 


caico dijo:

   Y volviendo al tema que inició el hilo, en las letras de Oldfield se producen varios casos en los que toma frases hechas alterándolas... ademas de "Saved by a bell" (alterando el articulo, evidentemente para obtener una alusión a si mismo,)en Family man toma la frase hecha "my bite is worse than my bark" o en Crime of passion la expresion "without rime or reason",alterandolas en el primer caso para obtener el siginificado contrario y en el segundo creo que solamente para que rime...seguro que hay más casos que ahora se me escapan...    



Hum... adoptando un estilo Dan Brown podríamos pensar que con la letra de Only Time will tell hacía un guiño a su versión de William Tell overture empleando el diminutivo.

27 Mayo 2010, 19:09:31

1

* Para poder insertar mensajes en el foro ha de estar registrado en la página y haber iniciado una sesión

Se prohibe copiar cualquier contenido de esta web sin el consentimiento expreso del autor.

Esta web ha sido desarrollada en su totalidad por Mike-Bell. Copyright © 2000-2005.

Traducción al Español por Mike-Bell. Artwork by Krenes

Esta página se ve correctamente con Internet Explorer 6 y Netscape 7. Resolución recomendada 1024x768 o superior