Letra de Mistake
Renifel
6 Mensajes
|
Últimamente me dio por escuchar mucho esta canción, y como me pasa una cosa curiosa cada vez que me da mucha fijación por una canción, que es que siempre la letra de dichas canciones suelen contener algún mensaje que concuerda con algo que estoy viviendo y tal, pues tocó analizar esta letra.
It was a mistake under the weather
One shower's gonna turn in to another
It's a heartbreak under the weather
Standing out in the cold
I wake, It's frightening
Rain hammering on your window
I hate, sheet lightning
You reach for the telephone
Mistake under the weather
One shower's gonna turn in to another
It's a heartbreak under the weather
Standing out in the cold
I pray for blue skies
Rain hammering on your window
On your way you wonder why
You're standing on your own
Mistake under the weather
One shower's gonna turn in to another
It's a heartbreak under the weather
Standing out in the cold
And talking on the radio
You never know how to say
Anything sublime that could be on your mind
Seems to vanish in a tragical way
Get lost in dreaming
Rain hammering on your window
Try to catch the meaning
You're dancing on your own
Mistake under the weather
One shower's gonna turn in to another
It's a heartbreak under the weather
Standing out in the cold
And talking on the radio
You never know how to say
Anything sublime that could be on your mind
Seems to vanish in a tragical way
It was a mistake under the weather
One shower's gonna turn in to another
It's a heartbreak under the weather
Standing out in the cold
(x3) |
Fue un error bajo la meteorología
Una ducha va a pasarse a otra
Es un desamor bajo el clima
Estando afuera en el frío
Me despierto, es aterrador
Lluvia martilleando tu ventana
Lo odio, relámpago
Te estiras para coger el teléfono
Fue un error bajo la meteorología
Una ducha va a pasarse a otra
Es un desamor bajo el clima
Estando afuera en el frío
Rezo por cielos azules
Lluvia martilleando tu ventana
A tu manera te preguntas por qué
Estás [quieto] por tu cuenta
Fue un error bajo la meteorología
Una ducha va a pasarse a otra
Es un desamor bajo el clima
Estando afuera en el frío
Y hablando por la radio
Nunca sabes qué decir
Algo sublime que podría estar en tu mente
Parece desaparecer de manera trágica
Perderse soñando
Lluvia martilleando tu ventana
Tratar de alcanzar el significado
Estás bailando por tu cuenta
Fue un error bajo la meteorología
Una ducha va a pasarse a otra
Es un desamor bajo el clima
Estando afuera en el frío
Y hablando por la radio
Nunca sabes qué decir
Algo sublime que podría estar en tu mente
Parece desaparecer de manera trágica
Fue un error bajo la meteorología
Una ducha va a pasarse a otra
Es un desamor bajo el clima
Estando afuera en el frío
(x3) |
Bueno. Está traducido de manera un poco en fin, tampoco es que sea bilingüe y se pierden detalles, pero meh. Entiéndolo en inglés.
El caso es que me pregunto, ¿qué sentido tiene esta letra? ¿Qué metáfora o cosa hay aquí?
Llevo escuchando al Tito desde antes de nacer y sin embargo nunca me dio por intentar entender las letras. Así que no estoy acostumbrada a la dinámica...
Eso de tormenta y tal me recuerda pueda ser aquellos terrores de Mike de joven y taltal, pero a saber...
"It was a mistake under the weather" ¿A qué se referirá más bien con eso?
"One shower's gonna turn in to another"
"You're standing on your own"
En resumen... ¿viene a contar-transmitir sobre inquietud~angustia~estrés (con lo de que si tormenta aterradora, quedarse en blanco en la radio)?¿Y qué pinta lo de "error"?¿Por qué hay un error?
Jeje bueno. No sé si estaré rizando un poco el rizo Mensaje editado el 05/10/2014 2:45:30 por Renifel 5 Octubre 2014, 2:36:22 |
q2
314 Mensajes
Un momentito...
|
Yo lo veo como una ruptura amorosa. Debe llover, por eso la "ducha" que se esta dando la cantante, se va a transformar en otra, una "ducha" metafórica de desconsuelo y aflicción. él es locutor de radio y ella nota que esta espeso al oirle por la radio. El error sería el hecho de "cortar". Pero todo esto es un poco... Que tiene tantas interpretaciones como personas.
Ah, y la canción es de la susodicha dirigida al susodicho.
Coti hizo una versión en español: nada de esto fue un error, uoo oo, nada fue un error 5 Octubre 2014, 13:11:33 |
fairlight
[Moderador]
6038 Mensajes
Delete CHIMES.WAV
|
Yo diría que más que "ducha" es "llovizna".
5 Octubre 2014, 14:02:16 |
M_GORDON
667 Mensajes
Larga y prospera vida para el Tito
|
Solo se que es la sefunda cancion preferida de mi hija de 3 años jajajaaaaa
La primera Shadow On Tbe Wall acustico!
Photobucket apesta 5 Octubre 2014, 17:03:35 |
Renifel
6 Mensajes
|
q2 dijo:
Yo lo veo como una ruptura amorosa. Debe llover, por eso la "ducha" que se esta dando la cantante, se va a transformar en otra, una "ducha" metafórica de desconsuelo y aflicción. él es locutor de radio y ella nota que esta espeso al oirle por la radio. El error sería el hecho de "cortar". Pero todo esto es un poco... Que tiene tantas interpretaciones como personas.
Ah pues mira sí, tiene mucho sentido. 5 Octubre 2014, 19:08:40 |
Spinne
1557 Mensajes
|
Si no recuerdo mal, en ingles denominan spring shower a esas tormentas en que en un momento cae un montón de agua y luego para. 6 Octubre 2014, 11:48:10 |
gurru
407 Mensajes
|
Hola
Creo que Under the Weather o to be under the weather es algo así como estar enfermo, pachucho, malo, chungo, o similar.
Desde luego nada que ver con "bajo la meteorología"....
salud 6 Octubre 2014, 13:15:35 |
killing bell
6461 Mensajes
Platillos al final. AWESOME. "No sé por qué vivo en una isla. No me gustan las preguntas de 'por qué'
|
La shower es lo k viene siendo un chaparrón...ese tipo de clima tan británico..
6 Octubre 2014, 16:18:51 |
* Para poder insertar mensajes en el foro ha de estar registrado en la página y haber iniciado una sesión